jueves, 25 de febrero de 2021

ESPINES│ ESPINAS

 

Imagen Pinterest






ESPINES

 

 

Al cavall de la fuga de l’aurora, la corona silvestre d’espines,

la picotada imprevista en les temples, aqueixa altra manera de fer

que el pols caiga en el buit.

Què venerem de les nostres illades malèvoles?

En quin altre firmament, en quina altra persona, les pues amb la seua vocació

de sang? —Avança la nostàlgia i el dolor com si saberen del mar.

No hi ha camisa ni fusta que suporte l’ull cec de la bèstia:

un riu de ferides es congrega, sin vehemència, en les arestes del tacte,

en cada estació on calcina pols i granit.

(En la meua escriptura aniràs sempre com un ocell fins que les espigues

de la nit alcancen el sens fi. Fins que l’oblit siga només eternitat.)

Creue, descalç, el sender escalonat de l’ànsia…

Barataria,2014

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

 

ESPINAS

 

 

Al caballo de la fuga de la aurora, la corona silvestre de espinas,

el picotazo imprevisto en las sienes, esa otra manera de hacer

que el pulso caiga en el vacío.

¿Qué veneramos de nuestros ijares aviesos?

¿En qué otro firmamento, en qué otra persona, las púas con su vocación

de sangre? —Avanza la nostalgia y el dolor como si supieran del mar.

No hay camisa ni madero que soporte el ojo ciego de la bestia:

un río de heridas se congrega, sin v3ehemencia, en las aristas del tacto,

en cada estación donde calcina polvo y granito.

(En mi escritura irás siempre como un pájaro hasta que las espigas

de la noche alcancen el sinfín. Hasta que el olvido sea sólo eternidad.)

Cruzo, descalzo, el sendero escalonado del ansia…

Barataria,2014

.

Del libro: ‘Primavera de arcilla’

©André Cruchaga


No hay comentarios: