sábado, 17 de octubre de 2020

TORNE AL TEU COS│ VUELVO A TU CUERPO

Imagen FB de Pere Bessó



TORNE AL TEU COS

 

 

Así totalmente desnudo así carne con carne

Deja que deambule mi aliento sobre ti.

Ilhan Berk

 

 

A sobre de les cuixes el llarg alè d’humitat i la gespa de les teues randes, com un paraigües abrupte de vigílies, escalfreds que ens colpegen els ulls i creuen a galop l’hivern calcinat. Colpeja ja el meu pit amb el teu ocell de llengua boirosa, sense renunciar ni un milímetre al dolç porus que toca l’ebrietat del teu pit pur. La nit és blava, mentre creix la possessió del vertigen; i l’alba, entestada, ens descobreix en la dolça ciutat del teu borrissol. Al final, discorre en un sol cos aquell jazz d’aigua de la revolada.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

 

 

VUELVO A TU CUERPO

 

 

Así totalmente desnudo así carne con carne

Deja que deambule mi aliento sobre ti.

Ilhan Berk

 

 

Sobre los muslos el largo aliento de humedad y el césped de tus encajes como un paraguas abrupto de vigilias, escalofríos que nos golpean los ojos y cruzan a galope el invierno calcinado. Golpea ya mi pecho con tu pájaro de lengua brumosa, sin renunciar ni un milímetro al dulce poro que toca la ebriedad de tu pecho puro. La noche es azul, mientras crece la posesión del vértigo; y el alba, obcecada, nos descubre en la dulce ciudad de tus vellos. Al final, discurre en un solo cuerpo, aquel jazz de agua del revoloteo.

.

Del libro: “Lejanías rotas”, 2020

©André Cruchaga


 

No hay comentarios: