martes, 6 de octubre de 2020

EMMUDIMENT│ ACALLAMIENTO

Imagen FB de Pere Bessó




EMMUDIMENT

 

 

Yo, que no soy piedra, sino camino

que cruzan al pasar los pies desnudos.

Luis Cernuda

 

 

 Només sé que creue la nit mirant les teues parpelles arrelades en l’infinit. Al camí, el vent de peixos aleteja en els malsons de pedra que ens prodiga l’alta sendera de les aigües despertes. Un dia, diguérem, però els dies es tornaren indecents davant de l’espill ple de gavines dissecades. Ara és el mocador mut d’ales, el que emmudeix o juga amb els ulls costeruts d’aquest caminar sempre descalç. Així sempre com la vesprada despentinada d’unos braços.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ


 

 

ACALLAMIENTO

 

 

Yo, que no soy piedra, sino camino

que cruzan al pasar los pies desnudos.

Luis Cernuda

 

 

Solo sé que cruzo la noche mirando tus párpados prendidos en el infinito. En el camino, el viento de peces aletea en las pesadillas de piedra que nos prodiga el alto sendero de las aguas despiertas. Un día, dijimos, pero los días se volvieron indecentes frente al espejo lleno de gaviotas disecadas. Ahora es el pañuelo mudo de alas, el que enmudece o juega en los ojos empinados de este andar siempre descalzo. Siempre así como la tarde despeinada de unos brazos.

.

Del libro: “Lejanías rotas”, 2020

©André Cruchaga


 

No hay comentarios: