DE
TOTS ELS MEUS SOMNIS
De tots els meus
somnis, aquests somnis en l’ensopegada d’una porta tancada. A la galleda de
sutge del pany, aquells ulls estranys i l’ala seca de la sang d’una soga en la
rosegada agulla de cap del crit. Camine per la desmesura del carrer de la nit
enmig de verins rovellats i albellons. Al capdavall, mai no aconseguesc
desvetlar les foscors al pit del bisturí que talla el meu alè.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE
BESSÓ
DE
TODOS MIS SUEÑOS
De todos mis
sueños, esos sueños en el tropiezo de una puerta cerrada. En el baldío de
hollín de la cerradura, aquellos ojos extraños y el ala seca de la sangre de
una soga en el alfiler roído del grito. Camino sobre la desmesura de la calle
de la noche entre oxidados venenos y alcantarillas. Después de todo, nunca
logro desvelar las oscuridades en el pecho del bisturí que corta mi aliento.
.
Del libro: “Lejanías rotas”, 2020
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario