©Painting by Steph Moraca
ULL
DE CARRER
…por las calles huye el viento cual
perro apedreado
Tristan Tzara
Tristan Tzara
Del carrer que ens
convoca, l’ull vast dels udols i els ecos trencats d’un galop que ens fa fugir
d’aquesta ebriesa de roba bruta. No és diferent la queixa que s’embolica en la
pluja, ni la mà que es perd enmig d’andròmines escampades en el tronc del pit.
Ningú no ix il·lès del daltabaix de la boira, de l’engany que ens resta a la
memòria.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
OJO DE CALLE
…por las calles huye el viento cual
perro apedreado
Tristan Tzara
Tristan Tzara
De la calle que
nos convoca, el ojo vasto de los aullidos y los ecos rotos de un galope que nos
hace huir de esta ebriedad de ropa sucia. No es diferente la queja que se
enreda en la lluvia, ni la mano que se pierde en medio de cachivaches
esparcidos en el tronco del pecho. Nadie sale ileso del descalabro de la bruma,
del engaño que nos queda en la memoria.
.
Del libro: “Lejanías rotas”, 2020
Del libro: “Lejanías rotas”, 2020
©André Cruchaga
©Painting by Steph Moraca
No hay comentarios:
Publicar un comentario