FINESTRA
TRENCADA
Una finestra groga
davant dels ulls de la vesprada, obri la seua multitud de veus, així avança el
bosc que s’apilota al meu pit, o els cavalls d’aigua que renillen en el tòrax.
A sobre la fullaraca, la clorofil·la del silenci i la seua impotència de velams
i la seua letargia incommovible. Llevat del ganivet dels batecs, tot és petri
com la mirada que no mira el pern del neguit. Cap al suc desflocat de la
claredat, una volta de polsos rendits es torna ràfega supurant. Ací, un grapat d’anys
trencats.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
VENTANA ROTA
Una ventana
amarilla frente a los ojos de la tarde, abre su muchedumbre de voces, así
avanza el bosque que se agolpa en mi pecho, o los caballos de agua que relinchan
en el tórax. Sobre la hojarasca, la clorofila del silencio y su impotencia de
velámenes y su letargo inconmovible. Salvo el cuchillo de los latidos todo es
pétreo como la mirada que no mira el perno de la desazón. Hacia el zumo
desflocado de la claridad, una bóveda de pulsos rendidos se vuelve ráfaga
supurante. Ahí, un puñado de años rotos.
Del libro: “Lejanías rotas”, 2020
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario