Imagen Fb de Pere Bessó
CEL
DEL DIFÚS
Al damunt de la cara del rovell, un
horitzó apagat, trencada llum als cantons.
Plou un desvetlament de boira sobre la carn, com la vehemència
de la sang en les costelles trencades del difús.
Amb ulls d’aigua de salmorra, els ofecs extensos de la vigília.
—Un record, mentre creua, naufraga en l’alba vagament.
Un gris de trastorns es perd en l’infinit amarg de les voreres.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Plou un desvetlament de boira sobre la carn, com la vehemència
de la sang en les costelles trencades del difús.
Amb ulls d’aigua de salmorra, els ofecs extensos de la vigília.
—Un record, mentre creua, naufraga en l’alba vagament.
Un gris de trastorns es perd en l’infinit amarg de les voreres.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
CIELO DE LO DIFUSO
Sobre la cara del moho, un horizonte
apagado, rota luz en las esquinas.
Llueve un desvelo de niebla sobre la carne, igual que la vehemencia
de la sangre en las costillas rotas de lo difuso.
Con ojos de agua de salmuera, los ahogos extensos de la vigilia.
—Un recuerdo, mientras cruza, naufraga en el alba vagamente.
Un gris de trastornos, se pierde en el infinito amargo de las aceras.
.
Del libro: “Lejanías rotas”, 2020
Llueve un desvelo de niebla sobre la carne, igual que la vehemencia
de la sangre en las costillas rotas de lo difuso.
Con ojos de agua de salmuera, los ahogos extensos de la vigilia.
—Un recuerdo, mientras cruza, naufraga en el alba vagamente.
Un gris de trastornos, se pierde en el infinito amargo de las aceras.
.
Del libro: “Lejanías rotas”, 2020
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario