Imagen FB de Pere Bessó
VITRINA
Jo sé on es guarda
l’alegria i els seus maniquís, els seus mobles, ampolles i gàbies. Se sent quan
el groc de les monedes inunda la cambra i la nit es deixa sentir en una gota de
nostàlgia. (De vegades la calor de la
teua pell vessa una botella de primavera als meus ulls.)
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
VITRINA
Yo sé donde se
guarda la alegría y sus maniquíes, sus muebles, botellas y jaulas. Se oye
cuando el amarillo de las monedas inunda la habitación y la noche se deja
sentir en una gota de nostalgia. (A veces
el calor de tu piel derrama una botella de primavera en mis ojos.)
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario