martes, 4 de agosto de 2020

VITRINA │ VITRINA

Imagen FB de Pere Bessó





VITRINA




Jo sé on es guarda l’alegria i els seus maniquís, els seus mobles, ampolles i gàbies. Se sent quan el groc de les monedes inunda la cambra i la nit es deixa sentir en una gota de nostàlgia. (De vegades la calor de la teua pell vessa una botella de primavera als meus ulls.)
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





VITRINA




Yo sé donde se guarda la alegría y sus maniquíes, sus muebles, botellas y jaulas. Se oye cuando el amarillo de las monedas inunda la habitación y la noche se deja sentir en una gota de nostalgia. (A veces el calor de tu piel derrama una botella de primavera en mis ojos.)
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga

No hay comentarios: