viernes, 21 de febrero de 2020

IMAGINARI FOSC

Imagen Pinterest






IMAGINARI FOSC




Al pit hi ha trens de tristesa i llums de cossos obscurs:
Res més estrany a un ciri crivellat per ràfegues sinistres.
Al llindar, un puny d’udols taca les parets,
un coixí de pedra serveix de descans, mentre un bolic
de peixos, braceja enmig de mosques de tristesa.
Cada món té ulls freds i voltes sense cap asèpsia.
Entre portes d’aigua, la memòria líquida de la innocència
i la tremolor trencada del parpelleig.
Més enllà de qualsevol imaginari inconfés, la flassada
colorida de fi cotó o mocador del titubeig,
un erm de mussols en el ponent, com una manta
                                              sense cos, a mercè del fred.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




IMAGINARIO OSCURO




En el pecho hay trenes de tristeza y luces de oscuros cuerpos:
nada más extraño a un cirio acribillado por ráfagas siniestras.
En el umbral, un puño de aullidos, mancha las paredes,
una almohada de piedra sirve de descanso, mientras un petate
de peces, bracea en medio de moscas de tristeza.
Cada mundo tiene ojos fríos y bóvedas sin ninguna asepsia.
Entre puertas de agua, la memoria líquida de la inocencia
y el temblor roto del parpadeo.
Más allá de cualquier imaginario inconfeso, el perraje o pañuelo
del titubeo, un páramo de búhos en el poniente, como una cobija
                                                         sin cuerpo, a merced del frío.
.
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020.
©André Cruchaga

No hay comentarios: