domingo, 19 de enero de 2020

POLS RESPIRADA

Imagen FB de Pere Bessó





POLS RESPIRADA




Com qualsevol cosa que cau als ulls, Crema el resquill del pretèrit i el seu raïm de records. Cada gota d’aigua ploguda és una humitat menuda a les temples, potser un espill sord, saturat d’imatges insomnes. A la vora de l’os de la misèria, el costat pervers de la realitat: en aquella pobresa de bolquers, els contes irreals farcits de brutícia. I cap analgèsic per a suportar els carrers o les parets de fusta de les paraules.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




POLVO RESPIRADO




Como cualquier cosa que cae en los ojos, arde la esquirla del pretérito y su racimo de recuerdos. Cada gota de agua llovida es una menuda humedad en las sienes, acaso un espejo sordo, saturado de imágenes insomnes. Al borde del hueso de la miseria, el lado perverso de la realidad: en aquella pobreza de pañales, los cuentos irreales copados de suciedad. Y ningún analgésico para soportar las calles o las paredes de madera de las palabras.
.
Del libro: Precariedades, 2020
©André Cruchaga

No hay comentarios: