Imagen FB de Pere Bessó
BAIXE
A ABISMES PROFUNDS
Mossego peixos com
baixar a profunds abismes ací on la nuesa es redueix a l'instint del cos i el
món es dilata en el remot de la deriva en la llengua d'aigua de l’espill un
fèretre fosforescent crida en l’amulet de semen d'una altra foguera àvids els
cellers de sal circumciden l'onatge perpetu del coixí.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
BAJO A HONDOS ABISMOS
Muerdo peces como
bajar a hondos abismos ahí donde la desnudez se reduce al instinto del cuerpo y
el mundo se dilata en lo remoto de la deriva en la lengua de agua del espejo un
féretro fosforescente grita en el amuleto de semen de otra fogata ávidas las
bodegas de sal circuncidan el oleaje perpetuo de la almohada.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André
Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario