viernes, 11 de octubre de 2019

AL TEU OBLIT SÓN LES MEUES MANS

Imagen FB de Pere Bessó




AL TEU OBLIT SÓN LES MEUES MANS




La vida está hecha de poses y de otras migajas.
Que se pudra la rosa aplastada
¡de sus restos brotará un cardo!
Arkadiy Kutílov




Al teu oblit són les meues mans com un ocell d’ombres que busca el silenci. De vegades aquella nit gran es presenta com una ombra de mar esbargit: ací els ulls i un piano d’ones, inevitable en el temps abandonat. Ara em parla la làpida de les teues palpebres i l’hivern rural dels caps de setmana i el metall corpori com l’escòria que ens deixa la tendresa.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




EN TU OLVIDO ESTÁN MIS MANOS




La vida está hecha de poses y de otras migajas.
Que se pudra la rosa aplastada
¡de sus restos brotará un cardo!
Arkadiy Kutílov




En tu olvido están mis manos como un pájaro de sombras que busca el silencio. A veces aquella noche grande se presenta como una sombra de mar disperso: ahí los ojos y un piano de olas, inevitable en el tiempo abandonado. Ahora me habla la lápida de tus párpados y el invierno rural de los fines de semana y el metal corpóreo como la escoria que nos deja la ternura.
.
Del libro: Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga


No hay comentarios: