Imagen FB de Pere Bessó
ENCONTRE
AMB L’OMBRA
Tengo hambre
hambre del sueño que afluye en la
mínima sal
Todo mi cuerpo pegajoso
de moscas sucias y doradas
Humberto Díaz Casanueva
hambre del sueño que afluye en la
mínima sal
Todo mi cuerpo pegajoso
de moscas sucias y doradas
Humberto Díaz Casanueva
En la intimitat
jau la fi de tot enlluernament: la nit cegada pel riu de les ombres o l’orgasme
de cendra deixatat en l’anònim llit d’un prostíbul en l’abisme de l’immund la
pàgina descomposta de l’alé i el seu tall de penombra secreta (derrocats els cossos cap paradís no es
verge excepte l’au d’albada del cerç matinal amb la fam dels somnis.)
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ENCUENTRO CON LA SOMBRA
Tengo hambre
hambre del sueño que afluye en la
mínima sal
Todo mi cuerpo pegajoso
de moscas sucias y doradas
Humberto Díaz Casanueva
hambre del sueño que afluye en la
mínima sal
Todo mi cuerpo pegajoso
de moscas sucias y doradas
Humberto Díaz Casanueva
En la intimidad yace el final de todo
deslumbramiento: la noche cegada por el río de las sombras o el orgasmo de
ceniza desleído en la anónima cama de un prostíbulo en el abismo de lo inmundo
la página descompuesta del aliento y su filo de secreta penumbra (derribados los cuerpos ningún paraíso es
virgen salvo el ave de alborada del cierzo matutino en el hambre de los
sueños.)
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario