Imagen FB de Pere Bessó
DAMUNT
DE L’ESPILL ELS ESTRANYS GEMECS
Damunt de l’espill
els estranys gemecs de l’insomni i el seu bordell de llengües grogues i el seu
passamuntanyes de corroïts filferros de neó: aquests punys del temps enfonsen
els ulls vomiten agres abelles damunt dels pòmuls mosseguen ventalls de roses
en ulleres i arrugues exhumen morts amb pinces d’aspra vora: qui es fia de la
bellesa del tall dels ganivets a l’hora de la ràbia del coriandre o la
ruda? —digues: en el país es podreix la llengua del ponent com l’olla d’alumini
de les cofurnes res no ens resta sinó el suro de les al·locucions i aquell
sorollet de sang quan ix estrepitosa de les venes (per cert sent la teua tu boca ofegar-se en la dura boira dels grisos:
plouen els morts insepults del goig.)
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
SOBRE EL ESPEJO LOS EXTRAÑOS GEMIDOS
Sobre el espejo
los extraños gemidos del insomnio y su burdel de amarillas lenguas y su
pasamontañas de corroídos alambres de neón: estos puños del tiempo hunden los
ojos vomitan agrias abejas sobre los pómulos muerden abanicos de rosas en
ojeras y arrugas exhuman muertos con pinzas de áspero borde: ¿quién se fía de
la belleza del filo de los cuchillos a la hora de la rabia del cilantro o la
ruda? —dime: en el país se pudre la lengua del poniente como la olla de
aluminio de los cuchitriles nada nos queda sino el corcho de las alocuciones y
aquel ruidito de sangre cuando sale estrepitosa de las venas (por cierto oigo tu boca ahogarse en la dura
niebla de los grises: llueven los muertos insepultos del gozo.)
.
Del libro: Metáfora del desequilibrio”, 2019
Del libro: Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario