sábado, 26 de enero de 2019

INCERTESA

Imagen FB de Pere Bessó





INCERTESA




En la ficció de desarmar el desig, la incertesa cega del desballestament: hi ha caos en l’abisme del llindar i empremtes de cendra inconfessa. Una finestra exorcitza el recòndit, la ferida que es torna silenci, l’agonia que ens mira. (Supose que l’horitzó es va buidant dels nostres hiverns cap al primerenc pany de les portes.) La disjuntiva és l’única certesa possible en el sospir que inquieta.

.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




INCERTIDUMBRE




En la ficción de desarmar el deseo, la incertidumbre ciega del desquicio: hay caos en el abismo del umbral y huellas de ceniza inconfesa. Una ventana exorciza lo recóndito, la herida que deviene en silencio, la agonía que nos mira. (Supongo que el horizonte se va vaciando de nuestros inviernos hacia la temprana cerradura de las puertas.) La disyuntiva es la única certeza posible en el suspiro que inquieta.
.
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: