Imagen FB de Pere Bessó
ABANS DE MORIR
Deixem de caminar inventant paradisos per tots aquells grans bulevards. Però no hem apartat del pit els ecos tremolosos del temps, ni deixat de veure la roba en la golfa. Allà, errants sense dubte, els ocells desamarrats…
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït del romanés al català per PERE BESSÓ
ANTES DE MORIR
Dejamos de caminar inventando paraísos por todos aquellos grandes bulevares. Pero no hemos apartado del pecho los ecos temblorosos del tiempo, ni dejado de ver la ropa en el desván. Allá, errantes sin duda, los pájaros desamarrados…
.
Del libro “Paradise road”, 2019
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario