Imagen cogida del FB de Pere Bessó
PANORAMA
Fluïa
l’escàndol com un fil d’abelles: era el deliri líquid de l’insondable, aquesta
tortura domèstica de les depredacions.
Ens
n’anàrem caminant sobre el perill que suposen les espessors. Cap a la terra
promesa, sobrevola, primer la fam i els seus esgarranys.
Ací,
alçada la branca del corrent, fins al sens fi que reclama la febrilitat per
oblidar els absoluts.
I,
per si de cas, una olor a escapularis, a glòria consumada.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
PANORAMA
Fluía
el escándalo como un hilo de abejas: era el delirio líquido de lo insondable,
esa tortura doméstica de las depredaciones.
Nos
fuimos caminando sobre el peligro que suponen las espesuras. Hacia la tierra
prometida, sobrevuela, primero el hambre y sus desgarraduras.
Ahí,
alzada la rama de la corriente, hasta el sinfín que reclama la febrilidad para
olvidar los absolutos.
Y
por si acaso, un olor a escapularios, a gloria consumada.
De
“Poemas del descreimiento”, 2018
©
André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario