MALGRAT TOT
No hay límites para la melancolía humana
Se cuenta siempre con una piedra para colocar sobre
la pirámide
de las lágrimas…
LOUIS ARAGON
Tornem a la casa al costat d’aquell
riu que coneguérem de lluna confiada.
Tornem a la nit a tèixer els
esgarraps de la boira, a la set tèbia,
roja dels navilis abans que trenque
l’alba el peix de la nostàlgia.
O ens vença el tragí de la brasa i
ens llance en cendra a l’aigua.
En l’horitzó una enfiladissa de
núvols, uns ocells que naixen
de l’aire amb meteors en les plomes
sobre els propis draps.
Els nostres peus estan impregnats del
fang envellit de tambors,
Alguns gossos de xiprers llepen el
pudor cadavèric en el claustre de l’espill,
ens alimentem de creus cegues,
torturants, sense repar a l’òxid
i al guix de ferro que recorre la
vida lligada a passions truculentes.
Però tornar també ens lliga el cos a
certs taüts.
Mitjançant el trau de la tortura, el
repunt demencial dels psalms,
els suplicis retinguts en la llengua,
el nomadisme que ens venç
en el dubte sense porta ni data,
llevat d’un paraigües trencat damunt de ’arena.
Tornem encara que després calga
enfilar la flama dels llampecs
socarrats per les cunyes de fusta de
l’estossec.
Ens espera un niu unflat de rellotges
mutilats, un tinter
hipotètic on les aixelles canvien el
seu estat de gràcia.
A través dels perdigons de les
paraules, l’escriptura del crit,
i aqueixa rara llet roja que brolla
de les perruqueries i es perd
en els respiraders soterranis de la
pèrdua.
damunt de la fruita de les illades,
el bolet ancestral dels trapezis.
.
Poema d’ANDRÈ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
.
A PESAR DE TODO
No hay límites para la melancolía humana
Se cuenta siempre con una piedra para colocar sobre
la pirámide
de las lágrimas…
LOUIS ARAGON
Volvamos a la casa junto a aquel río
que conocimos de luna confiada.
Volvamos a la noche a tejer los
rasguños de la niebla, a la sed tibia,
roja de los navíos antes que amanezca
el pez de la nostalgia.
O nos venza el trajín de la brasa y
nos lance en ceniza al agua.
En el horizonte una enredadera de
nubes, unos pájaros que nacen
del aire con meteoros en las plumas
sobre los propios harapos.
Nuestros pies están impregnados del
barro envejecido de tambores,
algunos perros de ciprés lamen el
ijillo en el claustro del espejo,
nos alimentamos de cruces ciegas,
torturantes, sin reparo al óxido
y a la tiza de hierro que recorre la
vida atada a pasiones truculentas.
Pero volver también nos ata el cuerpo
a ciertos ataúdes.
A través del ojal de la tortura, el
pespunte demencial de los salmos,
los suplicios retenidos en la lengua,
el nomadismo que nos vence
en la duda sin puerta ni fecha, salvo
un paraguas roto sobre la arena.
Volvamos aunque luego haya que
enhebrar la flama de los relámpagos
chamuscados por las cuñas de madera
del carraspeo.
Nos espera un nido hinchado de
relojes mutilados, un tintero
hipotético donde las axilas cambian
su estado de gracia.
A través de los perdigones de las
palabras, la escritura del grito,
y esa rara leche roja que brota de
las peluquerías y se pierde
en los respiraderos subterráneos del
extravío.
Sobre la fruta de los ijares, el
hongo ancestral de los trapecios.
.
Del libro: «Mi memoria se ha cansado
de llover y esperarte», 2022
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario