miércoles, 19 de octubre de 2022

ULL DE SOLITUD│ OJO DE SOLEDAD

Imagen FB de Pere Bessó

ULL DE SOLITUD

 

Ja enfosqueix una altra vegada i el silenci m’acull

entre la seua pell arrencada al temps.

Aquest tuguri de pa és una tortura, brama l’òxid

en l’espill, cap companyia fora de la paüra.

—Mai no ixí dels ulls trencats de la soledat. Mai del lliure albir

desitjat a la meua gola. Així resta escrit a la pluja transcorreguda.

(Fou només mirar mullant-se els meus braços.

Fou només veu llunyana la paraula inacabada a la finestra.)

—Ho sé, —em diu el coneixement dels meus ulls—,

enmig de tantes vigílies, tancada l’ombra percaçada.

La cantera d’ebrietat es torna nínxol del somni invalidat.

De la mirada al pati, quequegen els carrerons de boira, el quinquè

precari enmig de la pols, els excrements cridaners i badats

d’aquesta nodrida sal de l’«esplendor perdut.»

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

.

OJO DE SOLEDAD

 

 

Ya anochece otra vez y el silencio me acoge entre su piel arrancada

al tiempo. Este tugurio de pan es una tortura, brama el óxido

en el espejo, ninguna compañía fuera del pavor.

—Nunca salí de los ojos rotos de la soledad. Nunca del albedrío

deseado en mi garganta. Así está escrito en la lluvia transcurrida.

(Fue solo mirar mojándose mis brazos. Fue solo voz lejana la palabra

inacabada en la ventana.)

—Lo sé, —me dice el conocimiento de mis ojos—,

en medio de tantas vigilias, cerrada la sombra perseguida.

La cantera de ebriedad se torna nicho del sueño invalidado.

De la mirada al patio, tartamudean los callejones de bruma, el quinqué

precario en medio del polvo, los excrementos chillantes y agrietados

de esta nutrida sal del «esplendor perdido.»

.

Del libro: «Mi memoria se ha cansado de llover y esperarte», 2022

©André Cruchaga


 

No hay comentarios: