sábado, 17 de septiembre de 2022

CAVERNA EN EL TORRENT│ CAVERNA EN EL TORRENTE

 

Obra pictòrica de Joan Mitchell


CAVERNA EN EL TORRENT

 

 

Usted entonces pasaba a través de 1as cavernas de1 sueño

Para que yo espantara a esos monstruos furibundos

Que devoraban sus senos.

Enrique Gómez Correa

 

 

Al nostre món, l’alfabet imperceptible entre cudols.

Fora de les parets la intempèrie ens guaita: res no cessa, per cert,

Tampoc no hi ha sèquies perquè discorra el torrent

Només els ulls de sang d’una nit lenta, tardana al seu trànsit.

És com estar de guàrdia en una caverna que rosega els nostres ulls.

Sempre m’embriaguen els seus pits quan es precipiten al vestigi

amuntegat de les meues temples, a les meues mans esbalaïdes de calder.

Davant de la proximitat de la nit, però, el bisturí del temps

ens imposa el seu fastigueig, aqueixes estranyes anihilacions que es donen

en la memòria, els rostres plegats, confusos en la boira.

Caminar sempre al límit suposa anihilar la tendresa i obrir-se

al buit amb la seua destrossada epidermis. A l’oïda, la boca del desdeny

i aquella quasi castedat contrària al llindar d’un prostíbul.

Vostè no dejuna com jo ho faig: m’acompanyen els meus dissorts,

i de temps en temps el vent fred dels matins que trenca el meu pit

com una destral lúcida jugant a l’horòscop de la distracció,

com una fatiga retorta a les meues parpelles a punt d’enfosquir-me.

De tota aquesta soledat de focs grisos, és la imatge de l’infern

Amb les seues velles sabates de pòrtic. (Al final tot es marceix).

Tard o d’hora, la sang s’escorre a través de l’esquena.

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

.

CAVERNA EN EL TORRENTE

 

 

Usted entonces pasaba a través de 1as cavernas de1 sueño

Para que yo espantara a esos monstruos furibundos

Que devoraban sus senos.

Enrique Gómez Correa

 

 

En el mundo nuestro, el alfabeto imperceptible entre guijarros.

Fuera de las paredes la intemperie nos acecha: nada cesa, por cierto,

tampoco hay acequias para que discurra el torrente,

solo los ojos de sangre de una noche lenta, tardía en su tránsito.

Es como estar de guardia en una caverna que roe nuestros ojos.

Siempre me embriagan sus senos cuando se precipitan en el vestigio

hacinado de mis sienes, en mis manos pasmosas de caldero.

Ante la proximidad de la noche, sin embargo, el bisturí del tiempo

nos impone su fastidio, esas extrañas aniquilaciones que se dan

en la memoria, los rostros doblados, confusos en la bruma.

Caminar siempre al límite supone aniquilar la ternura y abrirse

al vacío con su destrozada epidermis. En el oído, la boca del desdén

y aquella casi castidad contraria al umbral de un prostíbulo.

Usted no ayuna como yo lo hago: me acompañan mis desgracias,

y de vez en cuando el viento frío de las mañanas que rompe mi pecho

como un hacha lúcida jugando al horóscopo del despiste,

como una fatiga retorcida en mis párpados a punto de oscurecerme.

De toda esta soledad de fuegos grises, está la imagen del infierno

con sus viejos zapatos de postigo. (Al final todo se marchita).

Temprano o tarde, la sangre escurre a través de la espalda.

.

Del libro: «Mi memoria se ha cansado de llover y esperarte», 2022

© André Cruchaga 



No hay comentarios: