ALGUNA VEGADA, NOMÉS ALGUNA VEGADA
Alguna vegada, entre tantes mutacions, les hores i els ara,
Amb el seu camuflatge àvid d’extraviaments i textures al paladar;
alguna vegada, el silenci com a gos ensinistrat i la seua mística
d’ull desolat, flor fosca a l’espill de les adversitats;
alguna vegada, l’espera com un llit assedegat de glopades,
el vessament de la llum des d’un arbre,
des del gargamelleig avergonyit de l’espill en la penombra;
alguna vegada, la roba tirada a terra i les seues lamentacions de
parrac,
l’ànima en la penombra com a residu de truita,
el cos enverinat i la seua aritmètica amerada de malsons;
alguna vegada, l’angoixa esmolada davant de les ombres del desús,
entre la sobtada requincalla de la tristesa i la paor de l’espill,
i la boca amb tots els freds que propicia la fuga, el ganivet
d’un paradís incert, el despertar nu a la vora del sender
de diàlegs confusos i esfinxs d’atroç ficció;
alguna vegada, només alguna vegada, la llum i l’aigua, les dotze nits
de les gratades, la taula en fuita del desmai, el carrer àvid
d’irisades tanques i pancartes, de gestos circulars d’escuma.
Alguna vegada, l’ull del desmai al llit, superat en insomni.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.
.
ALGUNA VEZ, SOLO ALGUNA VEZ
.
Alguna vez, entre tantas mutaciones, las horas y los ahoras,
con su camuflaje ávido de extravíos y texturas en el paladar;
alguna vez, el silencio como perro amaestrado y su mística
de ojo desolado, flor oscura en el espejo de las adversidades;
alguna vez, la espera como una cama sedienta de bocanadas,
el desborde de la luz desde un árbol,
desde el carraspeo avergonzado del espejo en la penumbra;
alguna vez, la ropa tirada al suelo y sus lamentaciones de harapo,
el alma en la penumbra como residuo de tortilla,
el cuerpo envenenado y su aritmética empapada de pesadillas;
alguna vez, la angustia afilada frente a las sombras del desuso,
entre la repentina baratija de la tristeza y el pavor del espejo,
y la boca con todos los fríos que propicia la fuga, el cuchillo
de un paraíso incierto, el despertar desnudo a la orilla del sendero
de diálogos confusos y esfinges de atroz ficción;
alguna vez, solo alguna vez, la luz y el agua, las doce noches
de las raspaduras, la mesa en fuga del desmayo, la calle ávida
de irisadas vallas y pancartas, de gestos circulares de espuma.
Alguna vez, el ojo del desmayo en la cama, superado en insomnio.
.
De: Como quien pide luz o pide agua, 2021.2022
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario