AGULLES DE CAP DE FRED
«… Agujas y sedales han cosido
mi lengua al paladar, donde tú abrías
ya no sé qué navajas o alegrías,
qué sigilo mortal, qué luz de olvido…»
Antonio Carvajal
La vida ens embrolla, ens punxa amb
les seues agulles de cap de fred.
I és intempèrie en clau l’alfabet de
la terra, l’aigua o la llum
que es cerneix damunt dels nostres
ulls, de vegades sense sentir
que ens despulla i que hi ha veus en
condició d’insània extrema.
Mai no és estrany l’infinit que ens
revela les seues profunditats,
ni alienes les nits de terra en què
somiem
amb tota la perpetuïtat del perible.
Tot s’acomoda a les sabates, la calma
i el fosc
en gotasses que acreixen les ulleres,
o trenquen les baldes
de l’esperit, o agranen la pudentor
d’abstraccions fortuïtes.
Al voltant de la quietud, no conec
els detalls de la pluja.
Tampoc la història dels sentiments i
les seues confidències afins.
Ignore els diàlegs que s’esberlen com
a test, el principi
de travessia dels soliloquis i el
xiprer que els amarra a l’ull.
En el dolor de les punxades, el
silenci acostuma a ser bon antídot.
L’ambigüitat ha passat a ser una
paraula omnipresent
aquests dies: estem resignats a la
lletgesa i al seu fosc tafetà,
matèria visible com els monuments
fets a l’ombra.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït al
català per PERE BESSÓ
.
.
ALFILERES DE FRÍO
«… Agujas y sedales han cosido
mi lengua al paladar, donde tú abrías
ya no sé qué navajas o alegrías,
qué sigilo mortal, qué luz de olvido…»
Antonio Carvajal
La vida nos enmaraña, nos punza con
sus alfileres de frío.
Y es intemperie en clave el alfabeto
de la tierra, el agua o la luz
que se cierne sobre nuestros ojos, a
veces sin sentir
que nos desnuda y que hay voces en
condición de locura extrema.
Nunca es extraño el infinito que nos
revela sus honduras,
ni ajenas las noches de tierra en las
que soñamos
con toda la perpetuidad de lo
perecedero.
Todo se acomoda en los zapatos, lo
apacible y lo hosco
en goterones que acrecientan las
ojeras, o rompen las aldabas
del espíritu, o barren la hediondez
de abstracciones fortuitas.
Sobre la quietud, no conozco los
detalles de la lluvia.
Tampoco la historia de los
sentimientos y sus confidencias afines.
Ignoro los diálogos que se quiebran
como tiesto, el principio
de travesía de los soliloquios y el
ciprés que los amarra al ojo.
En el dolor de las punzadas, el
silencio suele ser buen antídoto.
La ambigüedad ha pasado a ser una
palabra omnipresente
en estos días: estamos resignados a
la fealdad y a su tafetán
oscuro, materia visible como los
monumentos hechos a la sombra.
.
De: Como quien pide luz o pide agua,
2021.2022
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario