lunes, 6 de diciembre de 2021

CADUCITAT DEL DIA │ CADUCIDAD DEL DÍA

 

Imagen FB de Pere Bessó


CADUCITAT DEL DIA

 

 

Davant de la imminent caiguda del dia, amb tu el temps revelat:

als afores, el món del sens fi repartint rostres i nits,

el silenci que no aplega, exceptat aquesta mort al llom,

algún agolpament de branques mentre va enfosquint.

Hem heretat erms inequívocs i sequeres violentes:

d’aquesta terra evoquem un catàleg de reverberacions ombrívoles,

la història que portem, el batec de la llengua a espatlles

i les frontisses cremades dels cossos que arden a soles

en el buit de les amputacions del vol.

No és estrany mirar els trossets de cel entre delinqüents.

Enmig de la ciutat vull lligar-me a alguna carícia,

a la dona que retruny en els meus porus i sobreviu a qualsevol

estrèpit, a aquests interiors on ens suïcida la tempesta.

Però no en tinc, per cert, el menor indici, quan

em gite i si ací, de veres, es troba el paradís somiat.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

CADUCIDAD DEL DÍA

 

 

Ante la inminente caída del día, contigo el tiempo revelado:

en las afueras, el mundo del sinfín repartiendo rostros y noches,

el silencio que no llega, salvo con esta muerte a cuestas,

algún agolpamiento de ramas mientras va oscureciendo.

Hemos heredado eriales inequívocos y sequías violentas:

de esta tierra evocamos un catálogo de reverberaciones sombrías,

la historia que llevamos, el pálpito de la lengua en hombros

y los goznes quemados de los cuerpos que arden a solas

en el hueco de las amputaciones del vuelo.

No es extraño mirar los pedacitos de cielo entre delincuentes.

En medio de la ciudad quiero atarme a alguna caricia,

a la mujer que retumba en mis poros y sobrevive a cualquier

estruendo, a esos interiores donde nos suicida la tormenta.

Pero no tengo, por cierto, el menor indicio de ella cuando

me acuesto y si aquí, en verdad, se encuentra el paraíso soñado.

.

De ‘Camino disperso’, 2021

©André Cruchaga



No hay comentarios: