Obra pictórica: Willem de Kooning.
.
AMB ALGUNS OCELLS
Amb alguns ocells oxidats al niu he mort: sonen al coll les plomes
grogues d’un alè tantes vegades immolat com aquest espill vell que sagna en la
perennitat paralítica de les parets. Davall de l’ull de vidre de l’hivern, un
tren s’estufa en la concavitat de les meues mans, una tomba espera a vora del
silenci envellit dels ossos. A sobre de la duresa de les estàtues, la foscor de
la molsa s’ensenyoreix dels somnis: tot hi queda com una caravana de sorolls
líquids. (Ella desfà la nit, mentre al
voltant floten les dents dels astres.)
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
CON ALGUNOS PÁJAROS
Con algunos pájaros oxidados en el nido he muerto: suenan en el cuello
las plumas amarillas de un aliento tantas veces inmolado como ese espejo viejo
que sangra en la perennidad paralítica de las paredes. Bajo el ojo de vidrio
del invierno, un tren se ahueca en la concavidad de mis manos, una tumba espera
junto al silencio añejo de los huesos. Sobre la dureza de las estatuas, la
oscuridad del musgo se adueña de los sueños: todo queda ahí como una caravana de
ruidos líquidos. (Ella descose la noche
mientras alrededor flotan los dientes de los astros.)
.
De ‘Camino disperso’, 2021
Obra pictórica: Willem de Kooning.
No hay comentarios:
Publicar un comentario