AL CAPDAVALL, NOMÉS HI HA ESPERES
No hay retorno
solo espera…
Carla Alfaro
Sempre la incertesa esbargeix els
seus fragments de pedra.
Per molt, el retorn, mai no tingué
franquícia, ni endevinalles.
Sempre hi restarem, en aquest
laberint del dubte i l’espera,
potser perquè sovint ens acostumem a
la sospita,
a un centelleig de pronunciaments
incerts.
Des d’aquell vertiginós silenci, el
memorial de l’insomni
i la foscor de gebrada dels jardins,
la por extrema
a l’infinit, o l’eco vora llit amb
l’avenir immolat.
Algú em mira lànguidament des de les
multituds: un crit
és una fletxa de remolins, un pern
que es precipita
als termòmetres, un gos degollat en
un got de whisky.
Sempre imaginí els dimonis travessant-me
la pell
com una agulla de cap i hi havia la
necessitat de rompre amb l’espera:
Des de llavors, només he escoltat una
música sorda a les meues temples.
Des de sempre el plany destintat dels
núvols
i la pedra menuda als braços i la
nuesa despoblada.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
AL CABO, SOLO HAY ESPERAS
No hay retorno
solo espera…
Carla Alfaro
Siempre la incertidumbre desparrama
sus fragmentos de piedra.
Por mucho, el retorno, jamás tuvo
franquicia, ni acertijos.
Siempre estaremos ahí en ese
laberinto de la duda y la espera,
tal vez porque a menudo nos
acostumbramos a la sospecha,
a un centelleo de pronunciamientos
inciertos.
Desde aquel vertiginoso silencio, el
memorial del insomnio
y la oscuridad de escarcha de los
jardines, el miedo extremo
al infinito, o el eco al borde de la
cama con el porvenir inmolado.
Alguien me mira lánguidamente desde
las multitudes: un grito
es una flecha de vorágines, un
tornillo que se precipita
en los termómetros, un perro
degollado en un vaso de whisky.
Siempre imaginé a los demonios
atravesarme la piel
como un alfiler y era la necesidad de
romper con la espera:
Desde entonces, solo he sentido una
música sorda en mis sienes.
Desde siempre el quejido desteñido de
las nubes
y la piedra rapaz en los brazos y la
desnudez despoblada.
.
De ‘Camino disperso’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario