OCELL
SEPULCRAL
Aúlla un
perro en la calma sepulcral…
Ramón López
Velarde
En
el moment de les naus perdudes d’una llàgrima, ens abriguem amb la ressaca de
la foscor a posteriori de la sal dissolta dels dies àvids, d’aquests estranys
trofeus que un rememora en el dol, quasi com una columna immòbil d’absències.
Quasibé com a pacient de rosa somnolenta, la cabellera de llum cremada als
ulls, o aquest pols estèril d’un ocell sepulcral. Llançat en aquest desdeny de
la fam, la brutícia exultant d’una cuneta d’infaustes ungles és l’avantsala del
destí que colpeix aquestes les meues hores de confusa gebrada. Per si de cas,
una fletxa s’endinsa en el badall de la tempesta.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
.
PÁJARO
SEPULCRAL
Aúlla un
perro en la calma sepulcral…
Ramón López
Velarde
En
el momento de las naves perdidas de una lágrima, nos arropamos con la resaca de
la oscuridad a posteriori de la sal disuelta de los días ávidos, de esos
extraños trofeos que uno rememora en el luto, casi como una columna inmóvil de
ausencias. Casi como paciente de rosa somnolienta, la melena de luz quemada en
los ojos, o ese pulso estéril de un pájaro sepulcral. Arrojado a ese desdén del
hambre, la mugre exultante de una cuneta de aciagas uñas es la antesala del
destino que golpea estas mis horas de confusa escarcha. Por si acaso, una
flecha se adentra en el bostezo de la tormenta.
.
De ‘Camino disperso’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario