Obra pictórica de Richard Diebenkorn
VERTÍGEN DE CENDRA
días como éste
sin sentido reposan en ceniza
y mis sueños sonríen quedamente
deslizados por vuestros ríos secos.
Miguel Labordeta
Cada dia és un llarg camí cap a un alfabet de cascalls i ulleres
d’aquests sediments que mosseguen la claredat de les finestres. Hi ha un arbre
de fulles gastades com un riu sec a punt d’esdevindre cendra. En la
prestatgeria de la flama dels cresols, conflueix el parrac de mocadors i
aquella infància esqueixada en el sil•labeig de pols dels jocs de la vida.
S’esdevenen estranys els camins diversos i el cansament, una cadira cega i el
cos descalç volent ser ala definitiva. A estones, l’horitzó és tan sols eclipsi
de vertígens lliscant davant dels xiscles de l’espai.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
VÉRTIGO DE CENIZA
días como éste
sin sentido reposan en ceniza
y mis sueños sonríen quedamente
deslizados por vuestros ríos secos.
Miguel Labordeta
Cada día es un largo camino hacia un alfabeto de adormideras y ojeras de
esos sedimentos que muerden la claridad de las ventanas. Hay un árbol de
gastadas hojas como un río seco a punto de convertirse en ceniza. En la
estantería de la flama de los candiles, confluye el andrajo de pañuelos y
aquella infancia agrietada en el silabeo de polvo de los juegos de la vida.
Resultan extraños los caminos diversos y el cansancio, una silla ciega y el
cuerpo descalzo queriendo ser ala definitiva. A ratos, el horizonte es solo
eclipse de vértigos deslizándose frente a los alaridos del espacio.
.
De ‘Camino disperso’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario