FAUNA DISPERSA
Los cipreses arden los tigres las panteras y los
animales nobles
Se tornan incandescentes
César Moro
Un camina entre una fauna dispersa d’alès, mentre bullen els mocadors
llançats al paviment. A estones les paraules es perden enmig de cases
enrunades: a l’ull, les aspres misèries d’una zoologia d’enganys. En aquest
panorama espectral, les illades que amb el seu dol opulent, en què no hi ha
monedes ni salvació, sinó l’abric de llargues ulleres.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català
per PERE BESSÓ
.
FAUNA DISPERSA
Los cipreses arden los tigres las panteras y los
animales nobles
Se tornan incandescentes
César Moro
Uno anda entre una fauna dispersa de alientos, mientras hierven los
pañuelos arrojados al pavimento. A ratos las palabras se pierden en medio de
casas destruidas: en el ojo, las ásperas miserias de una zoología de engaños.
En este panorama espectral, los ijares con su duelo opulento, en el que no hay
monedas ni salvación, sino el abrigo de largas ojeras.
.
De ‘Camino disperso’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario