©Obra pictórica de Jane Davies
INSTANT D’ESPILLS
A les cicatrius que ens va deixant el
temps, no hi ha cap pòlissa,
sinó una veu arraïmada i enfosquida,
mutilada en els seus ecos.
Tota l’arna que destil•len els
espills, té sequedat de rajoles.
Tot el grapat de vocals de l’alè, és
un calambur anisat de finestres,
o un bocí de foc que es referma amb
el vent.
De vegades és sord el fred acostat
als porus, estret com el parauleig
del país, dubtós com els cementiris
limítrofs al veïnat.
Les parpelles buiden la pal•lidesa de
les flaires properes a l’abisme.
No m’imagine uns altres espills a
aquesta foscor devota de les espines.
L’alegria suscita trenca-aigües com
els sostres tallats per l’hivern.
Les begònies tenen la seua pròpia
perspectiva, quelcom de semblant
passa amb les braguetes,
amb l’escopidora dels números, amb
els asils sobrecarregats
de la respiració, amb l’avui, ací,
adormit
dels esquelets i el zoològic del
transsumpte.
A les acaballes, un obri la
morfologia dels sobrenoms,
i aquest mocador on bategem la
salmorra.
La història retomba d’encensers sords
i acòlits, de guacals
on es bateja cada indici de futur.
Floreix l’acomodament,
o aquest moment cèlebre de rapinya i
artificis aquesta gana de mossegar
la carn fins arribar a l’ inevitable:
el vol fos d’una mosca.
Un escolta el coixí i el silenci,
després, com un soterrar.
Resta dit, aleshores, on se sent la
darrera llàgrima.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
INSTANTE DE ESPEJOS
En las cicatrices que nos va dejando
el tiempo, no existe póliza alguna,
sino una voz arracimada y
ensombrecida, mutilada en sus ecos.
Toda la polilla que destilan los
espejos, tiene sequedad de baldosas.
Todo el puño de vocales del aliento,
es un calambur anisado de ventanas,
o un pedazo de fuego que arrecia con
el viento.
A veces es sordo el frío arrimado a
los poros, estrecho como el palabreo
del país, dudoso como los cementerios
aledaños al vecindario.
Los párpados vacían la palidez de los
aromas cercanos al abismo.
No me imagino otros espejos a esta
oscuridad devota de las espinas.
La alegría suscita goterones como los
techos sajados por el invierno.
Las begonias tienen su propia
perspectiva, algo así pasa con las braguetas,
con la escupidera de los números, con
los asilos sobrecargados
de la respiración, con el hoy, aquí,
adormecido
de los esqueletos y el zoológico del
trasunto.
En las postrimerías, uno abre la
morfología de los sobrenombres,
y ese pañuelo donde bautizamos la
salmuera.
La historia retumba de incensarios
sordos y acólitos, de guacales
donde se bautiza cada atisbo de
futuro. Florece el acomodo,
o ese momento célebre de rapiña y
artificios y esa gana de morder
la carne hasta llegar a lo
inevitable: el vuelo derretido, de una mosca.
Uno escucha a la almohada y al
silencio, después, como un entierro.
Queda dicho, entonces, en dónde es
que se siente la última lágrima.
.
Del libro: ‘Fuego de llaves
invisibles’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario