Imagen FB de Pere Bessó
PAISATGE
ROTUND
Is grown a wilderness,
where none shall find
One strayed, last petal of one last year's rose.
Ernest Dowson
One strayed, last petal of one last year's rose.
Ernest Dowson
Hi ha un paisatge
dissecat dins del nus de silencis que calla la porta dels dies pressos en
filats d’aram. Sempre camine a la vorera l’audiència de la fullaraca, entre
crims i carrers amb esparadraps, entre el vòmit de les ruptures ideològiques i
el tràfec sinuós dels horaris esquinçats del tabac. Un tren de fuites colpeja
aquell lloc de dentades del meu baticor. Un fèretre de besos jau als llençols
pudrits de l’onatge. Sempre se’m fa estrany el tuf de les riallades cremant en
la plena nuesa de la matèria.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
PAISAJE ROTUNDO
Is grown a wilderness,
where none shall find
One strayed, last petal of one last year's rose.
Ernest Dowson
One strayed, last petal of one last year's rose.
Ernest Dowson
Hay un paisaje
disecado dentro del nudo de silencios que calla la puerta de los días prendidos
en alambradas. Siempre camino al borde la audiencia de la hojarasca, entre
crímenes y calles con esparadrapos, entre el vómito de las rupturas ideológicas
y el ajetreo sinuoso de los horarios desgarrados del tabaco. Un tren de fugas
golpea aquel lugar de dentelladas de mi pálpito. Un féretro de besos yace en
las sábanas podridas del oleaje. Siempre me resulta extraño el tufo de las
carcajadas ardiendo en la plena desnudez de la materia.
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario