Imagen FB de Pere Bessó
FEMER
De segurs, en la
deshora, ja no hi haurà tramoies, ni onatges d’injúries secretes: en la
porcatera de la nit, sobra la roba bruta que no llava la tempesta. En una proa
de saliva, un cordell amarra el diluvi de l’avidesa, mentre crema el femer de
l’esperança.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
MULADAR
De seguro, en la
deshora, ya no habrá tramoyas, ni oleajes de secretas injurias: en la pocilga
de la noche, sobra la ropa sucia que no lava la tormenta. En una proa de
saliva, un cordel amarra el diluvio de la avidez, mientras arde el muladar de
la esperanza.
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario