Imagen FB de Pere Bessó
MEMÒRIA
RESSORGIDA
Y en la memoria por un
instante resurge
aquel lugar, aquella orilla lejana…
Aleksandr Blok
aquel lugar, aquella orilla lejana…
Aleksandr Blok
Sí, aquell lloc
d’aigües d’antany corcat per la boira, no és res quan ja hi ha una ombra
quieta. Però ressorgeix en la memòria cada galop de fusta com la certitud del
crit d’un xàfec. A través dels batecs, l’alè busca un lloc a la sorra, només un
indret sense la demència atroç de la llunyania. Malgrat l’efímer, les portes es
tornen entranyables: el llindar, lent, de tot el que modulen les malalties de
l’ànima. Al darrer do d’una finestra, la vora sorda de la llanterna de les
teues mans. Sí, potser l’ombra que ens reclama amb la pluja al pit.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
MEMORIA RESURGIDA
Y en la memoria por un
instante resurge
aquel lugar, aquella orilla lejana…
Aleksandr Blok
aquel lugar, aquella orilla lejana…
Aleksandr Blok
Sí, aquel lugar de
aguas del antaño carcomido por la niebla, es nada cuando ya hay una sombra
quieta. Pero, resurge en la memoria cada galope de madera como la certeza del
grito de un aguacero. A través de las pulsaciones, el aliento busca un sitio en
la arena, un paraje solamente sin la demencia atroz de la lejanía. Pese a lo
efímero, las puertas se vuelven entrañables: el umbral, lento, de cuanto
modulan las dolencias del alma. En la última dádiva de una ventana, la orilla
sorda de la linterna de tus manos. Sí, quizás la sombra que nos reclama con la
lluvia en pecho.
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario