Imagen FB de Pere Bessó
CLANDESTINITAT
DE LA SET
En la
clandestinitat de la set, les parets de l’alè en la proximitat de l’aigua. Algú
des de la vegetació de la ferida, obri les venes del perfum fins a aquells
vasts esbufecs de la gota d’infinit. Just després, el No-res i la sobretaula de
l’erm amb els clavells mossegats del conjur. De sobte, vénen els somnis aspres
i la paràbola de l’indicible.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
CLANDESTINIDAD DE LA SED
En la
clandestinidad de la sed, las paredes del aliento en la proximidad del agua.
Alguien desde la vegetación de la herida, abre las venas del perfume hasta
aquellos vastos resuellos de la gota de infinito. Justo, después, la Nada y la
sobremesa del páramo con los claveles mordidos del conjuro. De repente, vienen
los sueños ásperos y la parábola de lo indecible.
.
Del libro: Precariedades, 2020
Del libro: Precariedades, 2020
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario