domingo, 15 de diciembre de 2019

REMOR DE LA ROSADA

Imagen FB de Pere Bessó





REMOR DE LA ROSADA




El tiempo es la distancia que separa mi cuerpo de ese
otro cuerpo inmarchitable, procedente a saber de qué invicta acepción de la belleza.
JM Caballero Bonald




Em despertes amb la remor de la rosada, mentre un ocell llepa la gota de cerç allotjada en l’ombra de la fulla d’ametller. És música el xiuxiueig líquid del melic i el borrissol on esquince una carícia. Ací l’ull descobreix les profunditats del puzle recòndit de l’ardiment. En l’abdomen l’ala d’un bes persuadeix la voracitat del lletreig.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





MURMULLO DEL ROCÍO




El tiempo es la distancia que separa mi cuerpo de ese
otro cuerpo inmarchitable, procedente a saber de qué invicta acepción de la belleza.
JM Caballero Bonald




Me despiertas el murmullo del rocío, mientras un pájaro lame la gota de cierzo alojada en la sombra de la hoja de almendro. Es música el susurro líquido del ombligo y los vellos donde rasguño una caricia. Ahí el ojo descubre las profundidades del puzle recóndito del ardimiento. En el abdomen el ala de un beso persuade la voracidad del deletreo.
.
Del libro: Precariedades, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: