Imagen FB de Pere Bessó
ANDANES
FALSES
Damunt dels alts velams de la fugida, la
sang totèmica
de les frustracions, i les confessions a ultrança de la pell erta.
A la llum de les geometries incandescents, el bel claustral
del fullatge i els seus insomnes paraigües.
Res ni hi ha a dir davant de la fuita d’una serp de flassades
enmig del fang, ni davant del pàl·lid vòmit dels rituals buidats
de l’hospici fosc del caos: girar els morts com somnis
enmig de les falses andanes de les depredacions.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
de les frustracions, i les confessions a ultrança de la pell erta.
A la llum de les geometries incandescents, el bel claustral
del fullatge i els seus insomnes paraigües.
Res ni hi ha a dir davant de la fuita d’una serp de flassades
enmig del fang, ni davant del pàl·lid vòmit dels rituals buidats
de l’hospici fosc del caos: girar els morts com somnis
enmig de les falses andanes de les depredacions.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ANDENES FALSOS
Sobre los altos velámenes de la fuga, la
sangre totémica
de las frustraciones, y las confesiones a ultranza de la piel yerta.
A la luz de las geometrías incandescentes, el balido claustral
del follaje y sus insomnes paraguas.
Nada hay que decir ante la fuga de una serpiente de cobijas
en pleno fango, ni ante el pálido vómito de los rituales ahuecados
del hospicio oscuro del caos: girar los muertos como sueños
en medio de los falsos andenes de las depredaciones.
de las frustraciones, y las confesiones a ultranza de la piel yerta.
A la luz de las geometrías incandescentes, el balido claustral
del follaje y sus insomnes paraguas.
Nada hay que decir ante la fuga de una serpiente de cobijas
en pleno fango, ni ante el pálido vómito de los rituales ahuecados
del hospicio oscuro del caos: girar los muertos como sueños
en medio de los falsos andenes de las depredaciones.
Del libro: Precariedades, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario