jueves, 14 de noviembre de 2019

AQUELLS EREN FREDS HIVERNALS

Imagen FB de Pere Bessó





AQUELLS EREN FREDS HIVERNALS




Aquells eren freds hivernals. Enmig de la neu West Des Moines, vastes arbredes blanques, sense sol, sense ànima, llevat de l’ombra grisa de l’alé. (Potser la còpula tocant el cel amb el niu balb en els seus batecs. Neu i pins tancant l’entranya.) A estones, el sanglot cec dels trens i un fogó de nostàlgies en el desgel. En Cedar Falls els ocells de l’angoixa tenen ànsies de mort i remolquen els ecos de l´arc del cel. Sense mirar descendesc a un fonògraf d’humitats més enllà on les arrugues de l’espuma s’esvaneixen. Més enllà de Storm Lake, el fantasma del temps com un plugim a la gola.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





AQUELLOS ERAN FRÍOS INVERNALES




Aquellos eran fríos invernales. En medio de la nieve West Des Moines, vastas arboledas blancas, sin sol, sin alma, salvo la sombra gris del aliento. (Tal vez la cópula tocando el cielo con el nido aterido en sus latidos. Nieve y pinos cerrando la entraña.) A ratos, el sollozo ciego de los trenes y un fogón de nostalgias en el deshielo. En Cedar Falls los pájaros de la congoja tienen ansias de muerte y remolcan los ecos del arco iris. Sin mirar desciendo a un fonógrafo de humedades más allá donde las arrugas de la espuma se desvanecen. Más allá de Storm Lake, el fantasma del tiempo como una llovizna en la garganta.

Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: