Imagen FB de Pere Bessó
UNA
FINESTRA GROGA
Una finestra groga
davant dels ulls de la vesprada, obri la seua multitud de veus, així avança el
bosc que s’amuntega al meu pit, o els cavalls d’aigua que renillen al tòrax.
Damunt de la fullaraca, la clorofil·la del silenci i la seua impotència de
velams i la seua letargia incommovible. Excepte el ganivet dels batecs tot és
petri com la mirada que no mira el pern del neguit. Cap al suc desflocat
de la claredat, una volta de polsos rendits es torna ràfega supurant. Ací,
un grapat d’anys trencats.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
UNA VENTANA AMARILLA
Una ventana
amarilla frente a los ojos de la tarde, abre su muchedumbre de voces, así
avanza el bosque que se agolpa en mi pecho, o los caballos de agua que
relinchan en el tórax. Sobre la hojarasca, la clorofila del silencio y su
impotencia de velámenes y su letargo inconmovible. Salvo el cuchillo de los
latidos todo es pétreo como la mirada que no mira el perno de la desazón. Hacia
el zumo desflocado de la claridad, una bóveda de pulsos rendidos se vuelve
ráfaga supurante. Ahí, un puñado de años rotos.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario