Imagen FB de Pere Bessó
OMBRA BENIGNA
Ahora tengo barcos en la
memoria
El corazón ha roto las amarras
Vicente Huidobro
El corazón ha roto las amarras
Vicente Huidobro
Tot l’espill
curullat de l’instant en què la memòria desperta els ressorts de la matèria i
la mamella de cerç de la boira creix com un foc d’arrels descolgats: entre el
mar i la terra, el bol dels molls de les meues mans i el vaixell de riure
d’aquella llanterna circular, quasi un flash back del teu melic en la mirada
primera de la travessia. Trencada la por, deixem els marges de les aigües per
endinsar-nos en l’espill còmplice de l’avidesa disseminada en els porus. Així,
tot el foc espavila les tenebres.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
SOMBRA BENIGNA
Ahora tengo barcos en la
memoria
El corazón ha roto las amarras
Vicente Huidobro
El corazón ha roto las amarras
Vicente Huidobro
Todo el espejo
colmado del instante en que la memoria despierta los resortes de la materia y
la ubre de cierzo de la bruma crece como un fuego de raíces desenterradas:
entre el mar y la tierra, el cuenco de los muelles de mis manos y el barco de
risa de aquella linterna circular, casi un flash back de tu ombligo en la
mirada primera de la travesía. Roto el miedo, dejamos las márgenes de las aguas
para adentrarnos en el espejo cómplice de la avidez diseminada en los poros.
Así, todo el fuego despabila las tinieblas.
.
Del libro “Estación Huidobro”, 2019
Del libro “Estación Huidobro”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario