Imagen FB de Pere Bessó
ASOS FÚNEBRES
Surgirán las ojeras de la
Muerte,
como dos ases fúnebres de lodo.
César Vallejo
como dos ases fúnebres de lodo.
César Vallejo
Davant de tantes
fotografies de l'avenir, un acaba per fer-li bona cara a la fatalitat.
Mentrestant clave els meus ulls al cementiri de les idees, o en l'excitació
gebrada dels que fan enrenou com una amant traïda. Hi ha una niuada de parracs
a l'atall i erms com una solfa de perversos eixams. Tindrem fulminants
precarietats i capitulacions fulminants: des de fora, el futur és només un
encanteri amb rostre de perfum; després seran doloroses les escomeses i els
fracassos. Quant a hui, només som esquers d'uns altres vents i d'uns altres
somnis. (Serà muda l'expressió i el
plany.)
.
. Poema d'ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.
. Poema d'ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ASES FÚNEBRES
Surgirán las ojeras de la
Muerte,
como dos ases fúnebres de lodo.
César Vallejo
como dos ases fúnebres de lodo.
César Vallejo
Ante las tantas
fotografías del porvenir, uno acaba por hacerle buen rostro a la fatalidad.
Mientras tanto fijo mis ojos en el cementerio de las ideas, o en la excitación
escarchada de quienes hacen alboroto como una amante traicionada. Hay una
nidada de harapos en el atajo y páramos como una solfa de aviesos enjambres.
Tendremos fulminantes precariedades y capitulaciones fulminantes: desde fuera,
el futuro es sólo un encantamiento con rostro de perfume; luego serán dolorosas
las embestidas y los fracasos. Por hoy, sólo somos señuelos de otros vientos y
otros sueños. (Será muda la expresión y
el llanto.)
.
Del libro “Vallejo dream”, 2019
Del libro “Vallejo dream”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario