Imagen cogida de Pinterest
ROSTRES
INSÒLITS
En el corc defectuós dels líquens, ens estremeix la destrucció
del rostre i el castell de naips amb records esvanits.
Hi ha desigs de encaputxar tants oblits. Desigs de parpelles desinfectades,
altes veus de la culpa buidades en el grit.
Un agafa, —a voltes—, trossets del calendari per a endolcir-nos.
Enmig d’un muntó d’estampetes amb ulls difuminats,
l’èter esvaneix els barrets de l’ànsia, els llargs acoraments de les graneres.
La llengua s’ha tornat corrosiva en la foscor que l’alimenta.
Tot es va fent de nit en els ulls, en els braços, en la pala i el martell.
Sempre esdevenen inesborrables les claus del cerç en el meu analfabetisme.
Ignore, d’altra banda, on van els draps vells de l’alé,
les estrofes de pneumàtics, la naftalina acostant-se a les mucositats dels infants.
De bell nou m’encasquete en el puja i baixa de les cruïlles i silencis.
Els ulls mentrestant oberts, arrossega i verbalitza la
fullaraca.
(No hi ha commiseració ni tan sols en els avorriments. En la nicotina
del mugró, el cosset s’aferra a la negació de l’excés.
En els dies posteriors, hauran d’escurar-se certes paraules, o emprar-les
per a fer simulacres, bressolar amb les mans l’ull cremat de la set.
Un naix en aqueix punt d’impacte amb la llengua.
Em ric de les meues pròpies abstraccions, de les moltes castracions
i mites, de totes les hores dolentes i del muntó de fils rovellats en la carn.
De tot s’ha de fugir, llevat del foc. Fins i tot, d’aqueixa altra part del món
que es diu nostàlgia i que ens dóna colpets en l’estupidesa.)
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ROSTROS INSÓLITOS
En la carcoma defectuosa de los líquenes, nos estremece la destrucción
del rostro y el castillo de naipes con recuerdos desvanecidos.
Hay deseos de encapuchar tantos olvidos. Deseos de párpados desinfectados,
altas voces de la culpa vaciadas en el grito.
Uno agarra, —a veces—, pedacitos del calendario para endulzarnos.
En medio de un montón de estampitas con ojos difuminados,
el éter desvanece los sombreros del ansia, las congojas largas de las escobas.
La lengua se ha vuelto corrosiva en la oscuridad que la alimenta.
Todo se va haciendo noche en los ojos, en los brazos, en la pala y el martillo.
Siempre resultan imborrables las llaves del cierzo en mi analfabetismo.
Ignoro, por otro lado, adónde van los trapos viejos del aliento,
las estrofas de neumáticos, la naftalina arrimándose a los mocos de los niños.
De nuevo me encasqueto en el subibaja de las encrucijadas y silencios.
Los ojos en tanto abiertos, arrastran y verbalizan la hojarasca.
(No existe conmiseración ni siquiera en los aburrimientos. En la nicotina
del pezón, el corpiño se aferra a la negación de la demasía.
En los días posteriores, deberán lavarse ciertas palabras, o usarlas
para hacer simulacros, arrullar con las la manos el ojo ardido de la sed.
Uno nace en ese punto de impacto con la lengua.
Me río de mis propios ensimismamientos, de las muchas castraciones
y mitos, de todas las horas malas y del montón de filos oxidados en la carne.
De todo hay que huir, excepto del fuego. Aun de esa otra parte del mundo
que se llama nostalgia y que nos da golpecitos en la estupidez.)
Barataria, 2017
No hay comentarios:
Publicar un comentario