Imagen cogida del FB de Pere Bessó
IMATGE DE
LA CAIGUDA
És ferotge tot aquest femer del fals blanc en què la carn es presenta.
De fet arrosseguem les cares ossudes dels rellotges.
Perviuen les pol·lucions de la tardor i les deïtats caigudes en la
pèrdua.
Ningú no intercedeix quan el desús cau al buit, —hi ha trencaments i
habituals retòriques d’alguna cosa que els ulls no poden garantir.
En presència de l’orfandat, aquesta ens converteix en la pitjor misèria.
Molts sentim la pesadesa dels cascos en la boca, el trot d’ombres
en plena salivació. Les caigudes quan són constants, s’amorteixen
en la memòria, en acabant la demasia les fa part de l’escopinada
varicosa
dels dies pregons que perviuen en el
cos.
Hi ha tantes fotografies i espills, que algú simplement es converteix
en amanuense d’aquesta fosca espècie de revessos.
Sense repòs, potser, cediran els espectres els seus rostres i el seu
deliri silenciós.
Un es mira en els desploms de la pàtria: hi ha dubtes i sords caus;
Hi ha edats tan precàries com les espines, somnis àrids
com els ulls sense llàgrimes, com les ombres estranyes que destil·len
els prostíbuls:
ja ens hem acostumat als designis descarnats.
Només hi ha carrers superposats. Lents carrers prou confusos de
paraules.
El subconscient no té comportes per a drenar les imatges arquejades
de les diademes, —el riu de caigudes és una injúria a les finestres.
Al capdavall em queden les paradoxes i algun escapulari, per si de cas.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduít en
català per PERE BESSÓ
IMAGEN DE
LA CAÍDA
Es fiero todo este muladar del falso blanco en que la carne se presenta.
De hecho arrastramos las caras huesudas de los relojes.
Perviven las poluciones del otoño y las deidades caídas en el extravío.
Nadie intercede cuando el desuso cae al vacío, —hay roturas y habituales
retóricas de algo que los ojos no pueden garantizar.
En presencia de la orfandad, ésta nos convierte en la peor miseria.
Muchos sentimos la pesadez de los cascos en la boca, el trote de sombras
en plena salivación. Las caídas cuando son constantes, se amortiguan
en la memoria, luego la demasía las hace parte del escupitajo varicoso
de los días hondos que perviven en el cuerpo.
Hay tantas fotografías y espejos, que alguien sin más se convierte
en amanuense de esta oscura especie de reveses.
Sin reposo, tal vez, cedan los espectros sus rostros y su delirio
silencioso.
Uno se mira en los desplomes de la patria: hay dudas y sordas madrigueras;
hay edades tan precarias como las espinas, sueños áridos
como los ojos sin lágrimas, como las sombras extrañas que destilan
los prostíbulos: ya nos hemos habituado a los designios descarnados.
Sólo hay calles superpuestas. Lentas calles bastante confusas de
palabras.
El subconsciente no tiene compuertas para drenar las imágenes arqueadas
de las diademas, —el río de caídas es una injuria a las ventanas.
Después de todo me quedan las paradojas y algún escapulario, por si
acaso.
Barataria, 2016
No hay comentarios:
Publicar un comentario