SETMANES MORTES
Ací les setmanes mortes i el funeral que beatifica
i esclavitza els santuaris d’ombres insidioses: no hi ha més credulitat quan
s’ha profanat la paraula i queden a la vista els canelobres, un cor de sordes
querelles. En algun punt fou la llum en la torxa del ritual, però després
vingué la indigència del fàstic i la perpetuïtat equívoca del record. Entrem a
un punt on la intempèrie és obstinat despropòsit i el somni escuma, exudació
tempestiva del corc. A estones fingim la rialla a la vora del foc de l’oracle,
fingim que l’enruna és tan sols una pàgina en desús, una altra manera de llegir
un llibre. Al final descobrim que el sueño és el goteig de la terbolesa de les
nostres nits, el carrer sinuós que ens desvetla.
.
Poema d’ANDRÈ CRUCHAGA ttaduït al català per PERE BESSÒ
.
.
SEMANAS
MUERTAS
Aquí las semanas muertas y el funeral que beatifica
y esclaviza los santuarios de sombras insidiosas: no hay más credulidad cuando
se ha profanado la palabra y quedan a la vista los candelabros, un coro de
sordas querellas. En algún punto fue la luz en la antorcha del ritual, pero
luego vino la indigencia del hastío y la perpetuidad equívoca del recuerdo.
Entramos a un punto donde la intemperie es obstinado despropósito y el sueño
espuma, tempestiva exudación de la carcoma. A ratos fingimos la risa al borde
del fuego del oráculo, fingimos que el escombro es solo una página en desuso,
otra manera de leer un libro. Al fin descubrimos que el sueño es el goteo de la
turbiedad de nuestras noches, la calle sinuosa que nos desvela.
.
Del libro: «Mi memoria se ha cansado de llover y esperarte», 2022
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario