T’ASSEUS A LA VORA DEL LLIT
helado como el espejo en que contemplas la huida de los colibríes de tu
mirar
Benjamin Péret
T’asseus a la vora del llit a mirar
els ocells gelats
que es creuen als teu ulls, al Nen
d’Atocha, al Sagrat Cor
de Jesús i vols tocar aquest carrusel
d’imatges que dansen
a l’espill, i rius dins d’aquest
estany i sents
que les sabates no arriben per a tots
els dies, ni el ros que cau
es pot guardar en aquests armaris de
paret on es preserven
tantes galindaines: dents d’all i
fulles de guayabo i romaní.
(En càmera lenta Over the Hills and
Far Away de Led Zeppelin).
Vols extraure de l’espill la llum,
l’opressió dels atordiments,
el mea culpa de les cegueses de
l’univers, i així t’inclines
en una confessió commovedora, penses
en els taxis o l’Uber
per fugir d’aquestes soledats que
propicia el fred,
penses en el ferment tràgic dels
ulls, en les paraules fosques
de la mitjanit. En el llarg pretèrit
de la tristesa.
Sents una set ombrívola i se t’asseca
la saliva: hi ha aquaris, ací,
mudant els pretèrits, potser
resistint-se a l’irremeiable.
Fuges, però sobrevius com ho faria un
nàufrag.
Als passadissos de la teua ment, ja
només veus fantasmes, animalies rares,
i mans ateixugades volent obrir les
persianes de la penombra.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA treaduït en
català per PERE BESSÓ
.
.
TE SIENTAS AL BORDE DE LA CAMA
helado como el espejo en que contemplas la huida de los colibríes de tu
mirar
Benjamin Péret
Te sientas al borde de la cama a
mirar los pájaros helados
que se cruzan en tus ojos, al Niño de
Atocha, al Sagrado Corazón
de Jesús y quieres tocar ese carrusel
de imágenes que danzan
en el espejo, y ríes dentro de ese
estanque y sientes
que los zapatos no alzan para todos
los días, ni el rocío que cae
se puede guardar en esas alacenas
donde se preservan
tantas chucherías: dientes de ajo y
hojas de guayabo y romero.
(En cámara lenta Over the Hills and
Far Away de Led Zeppelin).
Quieres extraer del espejo la luz, la
opresión de los aturdimientos,
el mea culpa de las cegueras del
universo, y así te inclinas
en una confesión conmovedora, piensas
en los taxis o el Uber
para huir de esas soledades que
propicia el frío,
piensas en el fermento trágico de los
ojos, en las palabras oscuras
de la medianoche. En el largo
pretérito de la tristeza.
Sientes una sed sombría y se te seca
la saliva: hay acuarios, ahí,
mutando los pretéritos, quizás
resistiéndose a lo irremediable.
Huyes, pero sobrevives como lo haría
un náufrago.
En los pasillos de tu mente, ya solo
ves fantasmas, bichos raros,
y manos agobiadas queriendo abrir las
persianas de la penumbra.
.
De: Como quien pide luz o pide agua,
2021.2022
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario