EXSUDACIONS
La boca de la nit ens envaeix i
mossega amb les seues estranyes ferides.
Calla el fred de les matinades en la
pell com qui resta
en intempèries de cavitats fosques.
Als cantons alterats del món, espere
que la llum
es pronuncie al voltant de la pluja
alterada dels espills de molsa.
L’extraviament s’amotina sense cara
com el vent de tots els dies.
Cada vegada que dic coses com
l’aigua, o el silenci que fa mal
en el cos, allunyat d’hòsties i
litúrgies.
Cada vegada les portes s’inclinen cap
a les obscenes fotografies
de la realitat i canvien de color en
les mans: cap a dins gira
la història de sempre, una lluerna
roja que engoleix el pit.
M’engolesc els autoretrats de l’oprobi,
el soroll d’alguna música
que sona a fusta, un antifaç cec que
es revolta a la cara,
Sempre descobresc un espill de pols
en les cicatrius.
Conte les demores en l’escapulari de
les empremtes que habiten
l’ànima: els meus dimonis cremen en
la navalla de les exsudacions.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
.
EXUDACIONES
La boca de la noche nos invade y
muerde con sus extrañas heridas.
Calla el frío de las madrugadas en la
piel como quien permanece
en intemperies de cavidades oscuras.
En las esquinas alteradas del mundo,
espero que la luz
se pronuncie sobre la lluvia alterada
de los espejos de musgo.
El extravío se amotina sin cara como
el viento de todos los días.
Cada vez digo cosas como el agua, o
el silencio que duele
en el cuerpo, alejado de hostias y
liturgias.
Cada vez las puertas se inclinan
hacia las obscenas fotografías
de la realidad y cambian de color en
las manos: hacia dentro gira
la historia de siempre, una
luciérnaga roja que traga el pecho.
Me trago los autorretratos del
oprobio, el ruido de alguna música
que suena a madera, un antifaz ciego
que se revuelva en la cara,
Siempre descubro un espejo de polvo
en las cicatrices.
Cuento las demoras en el escapulario
de las huellas que habitan
el alma: mis demonios arden en la
navaja de las exudaciones.
.
De: ‘Como quien pide luz o pide
agua’, 2021.2022
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario