martes, 23 de noviembre de 2021

VULL ESBORRAR ELS CAMINS │ QUIERO BORRAR LOS CAMINOS

 

©Obra pictórica de Per Kirkeby 


VULL ESBORRAR ELS CAMINS

 

 

Vull esborrar tots els camins del foc, la cadena que em lliga amb ecos obscurs, el bon presagi vençut per la boira, la pedra estellada al meu pit. Fa mal la porta tancada i sense cap existència, el pany de creu que udola allargant la seua ombra, aquest combat d’antany embriagat de fulles seques, la tendresa de llavors, enrunada. Al nus orb del tile, l’escenari de l’escarni com l’altra llegenda de l’insomni. Mai el plomatge no fou beuratge o un vitrall amb àngels; sempre al besllum, el revers del món i l’ombra de la malesa de l’indeleble. En quin pit el paradís és una relíquia i no pas una asfíxia de mar sense gavines. (De sobte, unos infants juguen a l’altra banda del carrer. Allò meu és una orgia de soterranis, ensopegada de trens llunyans.)

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

 

QUIERO BORRAR LOS CAMINOS

 

 

Quiero borrar todos los caminos del fuego, la cadena que me ata en ecos oscuros, el buen presagio vencido por la niebla, la piedra hecha astillas en mi pecho. Duele la puerta cerrada y sin existencia alguna, la cerradura de cruz que aúlla alargando su sombra, este combate de antaño embriagado de hojas secas, la ternura de entonces, derrumbada. En el nudo ciego del tile, el escenario del escarnio como la otra leyenda del insomnio. Jamás el plumaje fue brebaje o un vitral con ángeles; siempre al trasluz, el reverso del mundo y la sombra de la maleza de lo indeleble. En qué pecho el paraíso es una reliquia y no una asfixia de mar sin gaviotas. (De pronto, unos niños juegan al otro lado de la calle. Lo mío es una orgía de sótanos, tropiezo de lejanos trenes.)

.

De ‘Camino disperso’, 2021

©André Cruchaga




No hay comentarios: