OCELL
D’EQUINOCCIS
Damunt de les fissures que deixen les orquídies en
l’ánima, l’ocell d’equinoccis com una criatura de brases a la fullaraca. Aquest
poema que s’ensopega amb el testament de les mirades d’abisme d’un nen a la
vorera de la demència. En la memòria el calc de les mossegades sumàries a
meitat de les aigües d’una llàgrima, en el gos de sol decapitat sota les
invasions cegues del badall. Just en la confusió que propicien les ensopegades,
un matossar irreal en la rusticitat d’estries d’una lladriola de boira. Som, després
de tot, un museu de culleres a la vora del cel ras de la gola.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.
PÁJARO DE
EQUINOCCIOS
Sobre las fisuras que dejan las orquídeas en el
alma, el pájaro de equinoccios como una criatura de brasas en la hojarasca. Ese
poema que tropieza con el testamento de las miradas de abismo de un niño al
borde de la demencia. En la memoria el calco de las mordidas sumarias a mitad
de las aguas de una lágrima, en el perro de sol decapitado bajo las invasiones
ciegas del bostezo. Justo en la confusión que propician los tropezones, un
matorral irreal en la rusticidad de estrías de una alcancía de niebla. Somos,
después de todo, un museo de cucharas al borde del cielorraso de la garganta.
.
Del libro: ‘Fuego de llaves invisibles’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario