DIES PERENNES
DE LA DESPULLA
Per què els ocells al finestral de la còpula, fumejant en el cerç
que cau fangós del paradís. Per què les meues mans es desplomen
en el teu sexe, entre veloces i incandescents paraules, entre fils de
pol•len
i carrers rosegats per les brases de fonògrafs perduts al vent.
Per què els passos perduts en el torrent groc de la fullaraca,
del sutge al voltant del fred dels matins,
dels dies perennes de la despulla amb la seua orgàsmica rialla de
pregària.
de totes aquestes malalties que ens deixa un orgasme de funerals.
Sempre et recorde vestida d’alegria enmig de la fauna de la meua set.
Sempre la teu veu estesa com pluja al teulat, èbria de pell i sucre.
Sona el record com els sediments del país, els revessos de l’avenir
i els desigs precipitats en la fossa última del fèretre.
De vegades la nit és tan sols un paradís desdibuixat, un paraigües
inapel•lable, una boira de cadàvers a les golfes on cau la roba
i es consuma la negació de la llum en la seua agònica pedrera.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.
DÍAS PERENNES
DEL DESPOJO
Por qué los pájaros en el ventanal de la cópula, humeando en el cierzo
que cae fangoso del paraíso. Por qué mis manos se desploman
en tu sexo, entre veloces e incandescentes palabras, entre hilos de
polen
y calles roídas por las brasas de fonógrafos perdidos en el viento.
Por qué los pasos perdidos en el torrente amarillo de la hojarasca,
del hollín alrededor del frío de las mañanas,
de los días perennes del despojo con su orgásmica risa de plegaria.
de todas estas dolencias que nos deja un orgasmo de funerales.
Siempre te recuerdo vestida de alegría en medio de la fauna de mi sed.
Siempre tu voz tendida como lluvia en el tejado, ebria de piel y azúcar.
Suena el recuerdo como los sedimentos del país, los reveses del porvenir
y los deseos precipitados en la fosa última del féretro.
A veces la noche es solo un paraíso desdibujado, un paraguas
inapelable, una niebla de cadáveres en el desván donde cae la ropa
y se consuma la negación de la luz en su agónica cantera.
.
Del libro: ‘Fuego de llaves invisibles’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario