LAMENTACIÓ AFÒNICA
Roncan los extravíos;
tosen las muecas
y descargan sus golpes
afónicas lamentaciones.
Jacobo Fijman
Enmig del mapa de les mans, una
audiència de monòlegs,
perviu com amulets d’un rellotge de
fàstics de polperies i postals:
entre tants cofres corroïts de
l’imaginari col•lectiu,
emergeixen les afonies de graners de
ferro, endurits d’unt.
Damunt de la cadira de ganyotes, els
confins d’unes poques monedes
al coixí, sempre els absoluts
precaris d’aquest temps,
i els grans espills empedrats com
túniques gravades a les temples.
En aquest país d’insomnis històrics,
un catecisme secular de mímiques,
explica el fil de sang de la fatídica
diàspora de l’esbravament.
Alguna cosa hi ha de veritat en
l’aglomeració de la fam, cada pedra
a la sabata, només explica la
paràlisi de boira del nus d’estupidesa
d’aquest amorós infern d’epitafis.
El món és com és: un testament
inconclús, potser una fotografia
de malsons, no menys certa que una
llàgrima a punt de caure
damunt de la vaixella negra de la
cendra, una llanterna arrugada brilla
en la mitja llum de la pell, amb tot
el crit ferit del foc.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
LAMENTACIÓN AFÓNICA
Roncan los extravíos;
tosen las muecas
y descargan sus golpes
afónicas lamentaciones.
Jacobo Fijman
En medio del mapa de las manos, una
audiencia de monólogos,
pervive como amuletos de un reloj de
hastíos de pulperías y postales:
entre tantos cofres corroídos del
imaginario colectivo,
emergen las afonías de graneros de
hierro, endurecidos de tizne.
Sobre la silla de muecas, los
confines de unas cuantas monedas
en la almohada, siempre los absolutos
precarios de este tiempo,
y los grandes espejos empedrados como
túnicas grabadas en las sienes.
En este país de insomnios históricos,
un catecismo secular de mímicas,
explica el hilo de sangre de la
fatídica diáspora del desahogo.
Algo hay de verdad en la aglomeración
del hambre, cada piedra
en el zapato, solo explica la
parálisis de niebla del nudo de estupidez
de este amoroso infierno de
epitafios.
El mundo es como es: un testamento
inconcluso, quizás una fotografía
de pesadillas, no menos cierta que
una lágrima a punto de caer
sobre el huacal negro de la ceniza,
una linterna arrugada brilla
en la medialuz de la piel, con todo
el grito herido del fuego.
.
Del libro: ‘Fuego de llaves
invisibles’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario