miércoles, 17 de marzo de 2021

MEDITACIÓ EN CARRERS ABSURDS│ MEDITACIÓN EN CALLES ABSURDAS

 

Imagen Pinterest



MEDITACIÓ EN CARRERS ABSURDS

 

 

Tot aquell món absurd de llindes i pacients de lent traginar.

La vida en ferm a destall de les últimes suors dels carrers,

desbordat l’alè sobre el tauler de parets cegues d’oblit.

Sempre hi hay límits en els tragins de les cornises dels ulls

potser en els obscurs crits de l’asfalt que sosté les sabates.

Tot resulta prosaic en una finestra de cerveseria,

en l’absurd del dimoni dels sorolls que fan les fulles seques

que cauen dels mesos finits del comptagotes de les fulles

marcides: res no dura l’alba, però és cèlebre en la seua eternitat.

Als carrers foscos de la porfídia, un calabós és el món implacable,

de la virtut i castedat dels botxins.

De vegades vull inventar una consigna per deixar al descobert

totes les misèries, la bèstia violenta d’una llàgrima d’angoixes,

y redimir un pit deixat en la runa de la ràfega.

Ara pense en el cor d’agulles del desvetlament, en el dolent

que resulta una flor en un erm, en la pluja de desconsol

dels engolidors, estremits pel prec i la fetidesa.

Dels meus ulls malmesos, un tret hi faria la diferència.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

 

MEDITACIÓN EN CALLES ABSURDAS

 

 

Todo aquel mundo absurdo de dinteles y pacientes de lento trajinar.

La vida en firme a destajo de los últimos sudores de las calles,

desbordado el aliento sobre el tablón de paredes ciegas de olvidos.

Siempre hay límites en los trajines de las cornisas de los ojos

quizás en los oscuros gritos del asfalto que sostiene los zapatos.

Todo resulta prosaico en una ventana de cervecería,

en el absurdo del demonio de los ruidos que hacen las hojas secas

que caen de los meses fenecidos del cuentagotas de las hojas

marchitas: nada dura el alba, pero es célebre en su eternidad.

En las calles oscuras de la porfía, un calabozo es el mundo implacable,

de la virtud y castidad de los verdugos.

A veces quiero inventar una consigna para dejar al descubierto

todas las miserias, la bestia violenta de una lágrima de angustias,

y redimir un seno dejado en los escombros de la ráfaga.

Ahora pienso en el coro de agujas del desvelo, en lo doliente

que resulta una flor en un páramo, en la lluvia de desconsuelo

de los tragantes, estremecidos por el ruego y la fetidez.

De mis ojos malogrados, un tiro en ellos haría la diferencia.

.

Del libro: Fuego de llaves invisibles, 2021

©André Cruchaga



No hay comentarios: