miércoles, 17 de marzo de 2021

DARRERS REDUCTES DEL FOC│ ÚLTIMOS REDUCTOS DEL FUEGO

 

Imagen Pinterest



DARRERS REDUCTES DEL FOC

 

 

Com en els darrers reductes del foc, un habitant de matinades

fredes que es resisteix a la gebrada de boira de ferotges ganivets.

Tot sembla cendra esgrimida por les escomeses de la suor, llunes trencades

d’un laberint major que els grocs decrèpits dels gira-sols.

En cada consigna del vent, els crims d’un crepuscle

d’orenetes cremen el coixí rovellat de les sorpreses.

Fora de la concavitat de les culleres vanes del vellut,

el cor manegat de duels de granit i martiris creixents

de diluvis: cap a la mirada els revessos de mirar la terra anhelada,

o el vertigen que propicien els espantaocells en silenci.

Res no ha canviat en l’ala, per bé que haja envellit el seu blau.

Sempre hi ha llunyanies en el buit del ponent de les claus,

en un paraigües envaït pel degoteig desmesurat de la tristesa.

De tota la veu queda, aquella ombra convidada del desvari,

l’oracle mil•lenari de la lluna, les rodalies de la brisa,

el record de la remor dels jardins, la gota espessa dels ulls.

Fet el besllum enmig de la penombra, es multiplica la sal

de la feina i totes les arrels que immolen els braços.

En el fons sempre camine damunt d’intempèries: una boca mor

a la fi d’un somriue. Callen també les parpelles.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

 

ÚLTIMOS REDUCTOS DEL FUEGO

 

 

Como en los últimos reductos del fuego, un habitante de madrugadas

frías que se resiste a la escarcha de niebla de feroces cuchillos.

Todo parece ceniza esgrimida por las lides del sudor, lunas rotas

de un laberinto mayor a los amarillos decrépitos de los girasoles.

En cada consigna del viento, los crímenes de un crepúsculo

de golondrinas, queman la almohada enmohecida de los asombros.

Fuera de la concavidad de las cucharas vanas del terciopelo,

el corazón amañado de duelos de granito y martirios crecientes

de diluvios: hacia la mirada los reveses de mirar la tierra anhelada,

o el vértigo que propician los espantapájaros en silencio.

Nada ha cambiado en el ala, aún cuando haya envejecido su azul.

Siempre hay lejanías en el hueco del poniente de las llaves,

en un paraguas invadido por el goteo desmesurado de la tristeza.

De toda la voz queda, aquella sombra convidada del desvarío,

el oráculo milenario de la luna, las cercanías de la brisa,

el recuerdo del murmullo de los jardines, la gota espesa de los ojos.

Hecho el destello en medio de la penumbra, se multiplica la sal

de la faena y todas las raíces que inmolan los brazos.

En el fondo siempre camino sobre intemperies: una boca muere

al final de una sonrisa. Callan también los párpados.

.

Del libro: Fuego de llaves invisibles, 2021

©André Cruchaga


No hay comentarios: